Немецкий читальный зал в Перми

Deutscher Lesesaal Perm


 

русский

deutsch

Главная

 О нас

Правила пользования

 Фонд зала

 Мероприятия

Фотоальбом
Изучаем и преподаём немецкий язык с Институтом им. Гёте
Полезные ссылки
Наши партнёры
Библиотека им. Горького

Goethe-Institut
Deutscher Lesesaal Perm - Partner des Goethe-Instituts

 

Новости

 

21 декабря в Немецком зале прошло празднование Рождества.

На торжество собрались школьники, студенты, преподаватели, просто любители немецкой культуры, носители языка. Празднование прошло очень весело - с песнями, стихами, рождественской выпечкой, глинтвейном.

Вообще празднование Рождества приходится на 25 декабря. Однако подготовки к этому светлому празднику семьи и радости начинаются ещё в ноябре. Главные символы Рождества - рождественский календарь, помогающий считать дни с 1 до 25 декабря, венок со свечками, праздничная выпечка, праздничные песни и, конечно же, рождественская ель.

На праздновании Рождества в Немецком читальном зале большая часть символов была создана стараниями читателей. Многие с удовольствием приняли участие в конкурсах на лучшее исполнение стихотворения и песни, рождественскую выпечку, рождественский календарь.

(фотографии увеличиваются щелчком)

 

Праздничный концерт открыл хор «Junge Stimmen» («Молодые голоса») с профессиональным исполнением светлой рождественской песни «Frohliche Weihnacht». Затем выступили учащиеся лицеев №№ 3 и 2, школы № 73, гимназии № 8, студенты ПГУ и ПГПУ. На сцене звучали стихотворения Айхендорфа, Георга Фриделя, известные немецкие рождественские песни.

Первое место в номинации «Лучшее рождественское стихотворение» получила Дарья Шепилова, восьмиклассница из лицея № 3. Второе и третье места заняли учащиеся лицея № 2 Маматказина Лиза и Новосёлова Ольга. Самой музыкальной оказалась гимназия № 8, её учащиеся заняли два первых призовых места в номинации «Лучшая рождественская песня»: хор шестых классов стал победителем, а самые юные участники конкурса - хор 3 б - заняли второе место. Третье место жюри присудило студентке ПГУ Инне Атамановой.

 

После концерта было чаепитие, когда каждый мог проголосовать за рождественскую выпечку, которая ему больше всего понравилась. Так определился победитель в этой номинации - Алена Кашуба, ученица лицея № 3. Второе и третье место у Атамановой Инны и Ончуковой Александры.

 

На чаепитии всех ждал сюрприз. Точнее, не всех, а только совершеннолетних гостей праздника - им удалось попробовать глинтвейн, традиционный рождественский напиток немецкоговорящих стран. Кстати, готовил его Манфред Швюлер, шеф-повар из Германии. Всем остальным гостям праздника достались шоколадные угощения.

 


 

12 декабря с традициями празднования Рождества в Германии смогли познакомиться ребята вторых и третьих классов из города Краснокамска.

 

Поскольку второклассники только начинают изучать немецкий язык, рождественская история была инсценирована дважды: на русском и на немецком языках.

 

Ребята не только узнали много нового и интересного о Рождестве, но и сами прочитали замечательные стихотворения, посвященные этому празднику.

 


 

10 декабря на празднование Рождества пришли ученики четвертых классов специализированной немецкой школы № 12. Компьютерная презентация познакомила ребят с основными традициями этого замечательного праздника.

 

Традиционным в Германии является театрализованное исполнение истории Рождества Христова. Следуя этой традиции, ребята разыграли рождественскую сценку на немецком языке.

После разгадывания кроссвордов, загадок, ребята смогли сами сделать елочное украшение в виде звезды.

 


 

5 декабря прошла Николаус-Олимпиада по немецкому языку для первых курсов пермских вузов.

Слово «олимпиада» отражает в этом событии праздник и дух соперничества, а не нагоняющее тоску зубрение и решение ложных заданий. Олимпиада для первокурсников, приуроченная ко Дню Николауса, включала две части: выступление команд на тему «Германия и её соседи» и выполнение теста с вопросами о трёх известных немецких личностях - Рихард фон Вайцзекер, Александр фон Гумбольдт, Герхардт Гауптманн.

В олимпиаде приняли участие две команды - из ПГУ и ПГТУ. В номинации «Лучшее командное выступление» 1 место получила команда ПГТУ.

При индивидуальном подсчёте баллов места распределились так:

1 место - Екатерина Леонова (ПГТУ),

2 место - Романова Анна (ПГУ),

3 место - Литовкина Мария (ПГУ).

 


 

Чуть больше года назад у Перми появился город-побратим в Германии. 16 октября 2007 в рамках VII ежегодного российско-германского форума в г. Висбаден было подписано соглашение об установлении побратимских отношений Перми и Дуйсбурга.

В ходе визита в Прикамье делегации г. Дуйсбурга во главе с мэром города Адольфом Зауэрляндом в дар Перми были преподнесены книги о нашем новом городе-побратиме.

25 ноября в библиотеке Горького состоялось открытие выставки «Дуйсбург становится ближе». Книги, представленные на выставке, знакомят с историей города, рейнско-рурским портом, городской библиотекой; дают представление о торгово-промышленном потенциале Дуйсбурга. На выставке представлена также книга о знаменитом картографе Герхарде Меркаторе, прожившем в Дуйсбурге много лет. Знатоки искусства не обойдут своим вниманием книгу, посвящённую творчеству выдающегося немецкого художника, скульптора и графика Вильгельма Лембрука. Богато иллюстрированная поваренная книга не только знакомит с кулинарными пристрастиями дуйсбургцев, но и создаёт интереснейшую мозаичную картину жизни города и его обитателей. Ежегодники Дуйсбурга за последние 14 лет освещают самые разные стороны жизни нашего города-побратима.

На открытии выставки выступили директор библиотеки Н. С. Хохрякова

и начальник отдела по международным связям Пермской городской Думы Т. В. Григорьева.

Своими впечатлениями от поездки в Дуйсбург поделилась студентка педагогического университета Екатерина Муравьева.

В исполнении хора «Junge Stimmen» прозвучала задорная народная немецкая песня.

Все пришедшие на открытие выставки с интересом посмотрели небольшой видеосюжет о городах Рурской области и основных достопримечательностях города Дуйсбурга.

Книги вызвали большой интерес читателей Немецкого зала, а учащиеся пермской школы № 153 уже использовали новинки для подготовки школьного проекта о нашем городе-побратиме.

 


 

11 ноября дети в Германии отмечают День Святого Мартина. Это - замечательный праздник, который учит детей добру и милосердию.

7 ноября у учеников 6А класса 12-й школы была хорошая возможность познакомиться в Немецком читальном зале с интереснейшими традициями Дня Святого Мартина. Они узнали много нового и интересного об этом празднике, мастерили фонарики, разыграли сцену встречи Мартина с нищим. Конечно же, не обошлось без традиционного шествия. С самодельными фонариками ребята прошли в отдел иностранной литературы, где исполнили традиционную для этого праздника песню на немецком языке.

 


 

31 октября Немецкий читальный зал принимал у себя гостей из Кунгура. Студентки Кунгурского педагогического училища познакомились с историей зала, его фондами, а также фондом Центра учебной литературы. Их вниманию была предложена выставка новинок - учебных курсов немецкого языка.

 

Хорошей возможностью для будущих учителей проверить свой разговорный немецкий стала встреча с журналисткой из Германии Юдит Кестер.

 


 

12 октября прошло празднование Дня переводчика.

Студенты пермских вузов поучаствовали в языковых конкурсах, а также в соревновании на лучший устный перевод. Конкурс устного перевода проходил при участии Клуба переводчиков ПГТУ. Руководители клуба, преподаватели ПГТУ Елена Мощанская и Екатерина Руцкая, ориентируясь на мнение остальных гостей, оценивали перевод анекдотов - коротких смешных историй, - которые читал Маркус Энгель, преподаватель школы № 12. Всем было весело, и если в прошлом году акцент был сделан на ложных друзьях переводчика, то в этом году на Дне переводчика молодые «почтовые лошади прогресса» (так назвал переводчиков Пушкин) познакомились ближе с переводом анекдотов. Как правильно заметила Елена Мощанская, редко когда какая-либо встреча обходится без шуток под конец. А ведь правильно перевести анекдот - это немаловажно, нужно, чтобы комический эффект был сохранен.

В конце праздника всех ждало чаепитие и дружеские беседы.

 

А вот и имена победителей конкурса письменного перевода.

 

В номинации «отрывок из романа» 6 победителей:

Анна Михеева

Ольга Резаева

Алина Писавнина

Екатерина Славина

Анна Бочкарева

Вера Крыласова

 

В номинации «публицистика» 3 победителя:

Ксения (фамилия пока неизвестна; статья называется «Счастье в таблетке»)

Анна Бочкарева

Надежда Кирякова

 

В номинации «лирика» 3 места:

1) Анна Бочкарева

2) Вера Батулина

3) Софья Филимонова

 

Кроме того, решено наградить поощрительными призами:

Веру Батулину

Александру Савчук

Наташу Шлыкову

Раису Дульцеву

Алину Валдаеву

 

Спасибо за участие!

Если Вы нашли себя в списке победителей и ещё не получили подарка - он ждет вас в Немецком читальном зале.


 

3-5 октября в Краснокамске в рамках программы «Пермский край - территория культуры» проходил Саммит российских немцев.

Программа мероприятия включала две части: историческую и современную. Была раскрыта тема российских немцев, а также затронуты относящиеся к этой теме мотивы толерантности, родины. Наряду с этим в современную часть программы был включен День немецкой культуры, 5 октября, где, наряду с другими организациями, популяризирующими немецкий язык и культуру Германии, был представлен Немецкий читальный зал.

Презентация Зала прошла успешно. Среди преподавателей и учащихся нашлось много заинтересованных и желающих посетить островок немецкой культуры в областной библиотеке им. Горького.


 

2 октября проводилась экскурсия для студентов 1 курса ПГУ специальности СИЯЛ. Будущие специалисты познакомились с фондом зала и множеством интересных возможностей, которые он предлагает.


 

17 сентября в гостях у Немецкого зала были преподаватели немецкого языка из Пермского края и Перми.

Учителя, проходившие курсы в Пермском краевом институте повышения квалификации работников образования, с удовольствием познакомились с фондом Немецкого зала во время экскурсии, проходившей на немецком языке. Преподаватели проявили большую заинтересованность и были рады узнать, что есть Немецкий читальный зал.

 



© Библиотека им. А. М. Горького, 2007