21 декабря в Немецком зале прошло празднование Рождества. На торжество собрались школьники, студенты, преподаватели, просто любители немецкой культуры, носители языка. Празднование прошло очень весело - с песнями, стихами, рождественской выпечкой, глинтвейном. Вообще празднование Рождества приходится на 25 декабря. Однако подготовки к этому светлому празднику семьи и радости начинаются ещё в ноябре. Главные символы Рождества - рождественский календарь, помогающий считать дни с 1 до 25 декабря, венок со свечками, праздничная выпечка, праздничные песни и, конечно же, рождественская ель. На праздновании Рождества в Немецком читальном зале большая часть символов была создана стараниями читателей. Многие с удовольствием приняли участие в конкурсах на лучшее исполнение стихотворения и песни, рождественскую выпечку, рождественский календарь. (фотографии увеличиваются щелчком) Праздничный концерт открыл хор «Junge Stimmen» («Молодые голоса») с профессиональным исполнением светлой рождественской песни «Frohliche Weihnacht». Затем выступили учащиеся лицеев №№ 3 и 2, школы № 73, гимназии № 8, студенты ПГУ и ПГПУ. На сцене звучали стихотворения Айхендорфа, Георга Фриделя, известные немецкие рождественские песни. Первое место в номинации «Лучшее рождественское стихотворение» получила Дарья Шепилова, восьмиклассница из лицея № 3. Второе и третье места заняли учащиеся лицея № 2 Маматказина Лиза и Новосёлова Ольга. Самой музыкальной оказалась гимназия № 8, её учащиеся заняли два первых призовых места в номинации «Лучшая рождественская песня»: хор шестых классов стал победителем, а самые юные участники конкурса - хор 3 б - заняли второе место. Третье место жюри присудило студентке ПГУ Инне Атамановой. После концерта было чаепитие, когда каждый мог проголосовать за рождественскую выпечку, которая ему больше всего понравилась. Так определился победитель в этой номинации - Алена Кашуба, ученица лицея № 3. Второе и третье место у Атамановой Инны и Ончуковой Александры. На чаепитии всех ждал сюрприз. Точнее, не всех, а только совершеннолетних гостей праздника - им удалось попробовать глинтвейн, традиционный рождественский напиток немецкоговорящих стран. Кстати, готовил его Манфред Швюлер, шеф-повар из Германии. Всем остальным гостям праздника достались шоколадные угощения.
12 декабря с традициями празднования Рождества в Германии смогли познакомиться ребята вторых и третьих классов из города Краснокамска. Поскольку второклассники только начинают изучать немецкий язык, рождественская история была инсценирована дважды: на русском и на немецком языках. Ребята не только узнали много нового и интересного о Рождестве, но и сами прочитали замечательные стихотворения, посвященные этому празднику.
10 декабря на празднование Рождества пришли ученики четвертых классов специализированной немецкой школы № 12. Компьютерная презентация познакомила ребят с основными традициями этого замечательного праздника. Традиционным в Германии является театрализованное исполнение истории Рождества Христова. Следуя этой традиции, ребята разыграли рождественскую сценку на немецком языке. После разгадывания кроссвордов, загадок, ребята смогли сами сделать елочное украшение в виде звезды.
5 декабря прошла Николаус-Олимпиада по немецкому языку для первых курсов пермских вузов. Слово «олимпиада» отражает в этом событии праздник и дух соперничества, а не нагоняющее тоску зубрение и решение ложных заданий. Олимпиада для первокурсников, приуроченная ко Дню Николауса, включала две части: выступление команд на тему «Германия и её соседи» и выполнение теста с вопросами о трёх известных немецких личностях - Рихард фон Вайцзекер, Александр фон Гумбольдт, Герхардт Гауптманн. В олимпиаде приняли участие две команды - из ПГУ и ПГТУ. В номинации «Лучшее командное выступление» 1 место получила команда ПГТУ. При индивидуальном подсчёте баллов места распределились так: 1 место - Екатерина Леонова (ПГТУ), 2 место - Романова Анна (ПГУ), 3 место - Литовкина Мария (ПГУ).
Чуть больше года назад у Перми появился город-побратим в Германии. 16 октября 2007 в рамках VII ежегодного российско-германского форума в г. Висбаден было подписано соглашение об установлении побратимских отношений Перми и Дуйсбурга. В ходе визита в Прикамье делегации г. Дуйсбурга во главе с мэром города Адольфом Зауэрляндом в дар Перми были преподнесены книги о нашем новом городе-побратиме. 25 ноября в библиотеке Горького состоялось открытие выставки «Дуйсбург становится ближе». Книги, представленные на выставке, знакомят с историей города, рейнско-рурским портом, городской библиотекой; дают представление о торгово-промышленном потенциале Дуйсбурга. На выставке представлена также книга о знаменитом картографе Герхарде Меркаторе, прожившем в Дуйсбурге много лет. Знатоки искусства не обойдут своим вниманием книгу, посвящённую творчеству выдающегося немецкого художника, скульптора и графика Вильгельма Лембрука. Богато иллюстрированная поваренная книга не только знакомит с кулинарными пристрастиями дуйсбургцев, но и создаёт интереснейшую мозаичную картину жизни города и его обитателей. Ежегодники Дуйсбурга за последние 14 лет освещают самые разные стороны жизни нашего города-побратима. На открытии выставки выступили директор библиотеки Н. С. Хохрякова и начальник отдела по международным связям Пермской городской Думы Т. В. Григорьева. Своими впечатлениями от поездки в Дуйсбург поделилась студентка педагогического университета Екатерина Муравьева. В исполнении хора «Junge Stimmen» прозвучала задорная народная немецкая песня. Все пришедшие на открытие выставки с интересом посмотрели небольшой видеосюжет о городах Рурской области и основных достопримечательностях города Дуйсбурга. Книги вызвали большой интерес читателей Немецкого зала, а учащиеся пермской школы № 153 уже использовали новинки для подготовки школьного проекта о нашем городе-побратиме.
Am 11. November feiern die Kinder in Deutschland den St.-Martinstag. Das ist ein schones Fest, das die Kinder Mitleid und Barmherzigkeit mit anderen Menschen lehrt. Am 7. November die Schuler und Schulerinnen der 6. Klasse der Schule № 12 hatten im Deutschen Lesesaal eine gute Moglichkeit, die interessantesten Brauche des Martinstages kennen zu lernen. Sie haben viel Neues und Interessantes uber dieses Fest erfahren, Laterne gebastelt, das Treffen St. Martin mit dem Bettler inszeniert. Naturlich ging es nicht ohne Martinszug. Die Kinder gingen mit selbst gebastelten Laternen in die Abteilung fur fremdsprachige Literatur und sangen dort ein Martinslied.
Am 31. Oktober empfing der deutsche Lesesaal Gaste aus Kungur. Studentinnen der padagogischen Fachschule aus Kungur lernten die Geschichte des Lesesaals, seinen Bucherbestand und das Lehrmittelzentrum intensiv kennen. Im Mittelpunkt stand dabei die Ausstellung von neuen Lehrwerken fur Deutsch als Fremdsprache. Ein Treffen mit Judith Koster, einer jungen Journalistin aus Deutschland, wurde fur zukunftige Lehrerinnen zu einer guten Moglichkeit, ihre Sprachfahigkeiten zu testen und zu erweitern.
Am 12. Oktober feierte man im Deutschen Lesesaal den Ubersetzerstag. Die Studenten der Permer Hochschulen nahmen an Sprachwettbewerben und am Wettbewerb um den Titel des besten Dolmetschers teil. Dieser fand unter Teilnahme des Ubersetzungsklubs der Technischen Universitat statt. Die Leiterinnen des Klubs, die PSTU- Hochschullehrer Elena Moschtschanskaja und Ekaterina Ruzkaja, bewerteten die mundlichen Ubersetzungen deutschsprachiger Witze -kurzer lustiger Pointen - die Markus Engel, der Deutschlehrer der Schule № 12, vorlas. Dabei wurden auch die Meinungen anderer Gaste berucksichtigt. Die Atmosphare war mehr oder minder ausgelassen. Bei einem der Ubersetzungswettbewerben lag der Schwerpunkt auf den «falschen Freunden» des Ubersetzers, in diesem Jahr machten sich die «Postpferde des Fortschritts» (Puschkin Bezeichnung fur Ubersetzer) mit der Ubersetzung von Witzen bekannt. Da es wichtig ist, die Komik eines Witzes auch beim Ubersetzen desselbigen zu bewahren, war es eine gute Ubung fur die angehenden Dolmetscher. Wie Frau Moschtschanskaja treffend bemerkte, kommt selten ein Treffen ohne Witz am Ende aus. Am Ende des Festes standen Teetrinken und freundschaftliche Gesprache. Hier sind die Namen der Sieger des Wettbewerbes der schriftlichen Ubersetzung. In der Kategorie «Der Auszug aus dem Roman» sind sechs Sieger: Anna Micheewa Olga Rezaeva Alina Pisawnina Ekaterina Slavina Anna Bochkareva Wera Krylasova In der Kategorie «Publizistik» sind drei Sieger: Ksenia Anna Bochkareva Nadezda Kirjakova In der Kategorie «Lyrik» sind drei Sieger: Anna Bochkareva Vera Batulina Sofja Filimonova Daruber hinaus wurde beschlossen, mit den motivierenden Preisen folgende Teilnehmerinnen auszuzeichnen: Vera Batulina Aleksandra Savtschuk Natascha Schlykova Raisa Dulzeva Alina Valdaeva Vielen Dank fur die Teilnahme! Wenn Sie sich in der Liste der Sieger gefunden haben und noch keinen Preis bekommen haben, dann wartet er auf Sie im Deutschen Lesesaal.
Am 3.-5. Oktober fand in Krasnokamsk die Konferenz der Russland-Deutschen im Rahmen des Programms «Permer Krai - ein Kulturterritorium» statt. Der Veranstaltungsplan bestand aus zwei Teilen - die historische Lage und die gegenwartige Situation der Russland-Deutschen. Die Anliegen der Russlanddeutschen wurden deutlich artikuliert, die Grunde der Toleranz und Heimat wurden besprochen. Im zweiten Teil der Konferenz war der Tag der deutschen Kultur ein wichtiger Programmbestandteil, wahrend dem der deutsche Lesesaal sich ebenfalls prasentieren durfte. Am 5. Oktober wurde der deutsche Lesesaal als eine der Organisationen vorgestellt, die deutsche Kultur und Sprache in der Region pflegen und verbreiten. Die Prasentation des Saals war erfolgreich. Es gab viele Interessenten von den Lehrern und Studierenden, die die Insel der deutschen Kultur in Gorkibibliothek besuchen wollten.
Am 2. Oktober waren die Studienanfanger der PSU im deutschen Lesesaal zu Gast. Die zukunftigen Fachleute fur die deutsche Sprache machten sich mit dem Lesesaal und den vielen interessanten Moglichkeiten, die er anbietet, unter fachkundiger Anleitung bekannt.
Am 17. September waren im Deutschen Lesesaal die Lehrer aus der Region Perm zu Gast. Sie machen Kurs am Gebietsfortbildungsinstitut. Wahrend der Fuhrung auf Deutsch haben sich die Lehrer mit Vergnugen mit dem Bestand des Deutschen Lesesaals bekanntgemacht. Die Gaste zeigten grosses Interesse und waren froh, zu erfahren, dass es Deutschen Lesesaal gibt.
Am 18. Juli waren bei deutschem Lesesaal Schuler aus Thuringen zu Gast. Zusammen mit 10 Permer Schulern aus dem Djagilew-Gymnasium haben die deutschen Schuler am Projekt «Kulturelle Vielfalt und Migrationsprozesse in Permer Krai und Thuringen» teilgenommen. Das Projekt war vom Institut der burgerlichen Aktivitat (Perm) und dem Europaischen Zentrum der Jugendbildung und -begegnungen (Weimar) veranstaltet. 20 Schuler hatten im Laufe von einer Woche ein interessantes Programm. Die deutschen Schuler waren zum ersten Mal in Russland und machten sich mit Perm und russischer Kultur bekannt. Die Russen bekamen eine gute Sprachpraxis, denn die Schuler verstandigten sich nur auf Englisch. Deutscher Lesesaal war eine der Haltestellen der «Rally durch Perm», die die Schuler zu machen hatten, und die die Angestellten deutsches Lesesaales fur sie vorbereitet hatten. Die Schuler mussten die Orte in Perm besuchen, die mit beruhmten Deutschen verbunden sind, und damit zusammenhangende Aufgaben erledigen. So, in deutschem Saal mussten sie klarstellen, wie alt der deutsche Lesesaal ist, wie deutscher Lesesaal mit der Stadt Weimar zusammenhangt, welche Veranstaltung in deutschem Lesesaal am 10. Febraur 2008 stattfand. Die deutschen Schuler waren fur Russland begeistert. Sie wunderten sich uber russische Spezialitaten (zum Beispiel, Suchariki sind fur Deutschland eine Seltenheit) und waren geschockt wegen russischer Fahrtweise («total verruckt»).
23 мая прошло мероприятие, посвященное великому немецкому композитору Рихарду Вагнеру. 22 мая исполнилось 195 лет со дня его рождения. Рассказ о жизненном и творческом пути Вагнера сопровождался компьютерной презентацией, а также все присутствующие смогли совершить маленькое виртуальное путешествие по фестивальному театру, построенному в г. Байроте. После просмотра фильма на немецком языке о замке Нойшванштайн были подведены итоги викторины и состоялось награждение победителей. Вы можете узнать правильные ответы на вопросы викторины (44 Kb). Поздравляем победителей и всех, принявших участие в викторине! Самый полный и правильный вариант ответов прислал студент физического факультета ПГУ Михаил Белоглазов. Самыми первыми прислали правильные ответы на викторину Алёна Соловьёва (ПГПУ), и Наталья Рачева. Призами отмечена также работа Инны Некрасовой (ПГТУ, гуманитарный факультет).
18 апреля состоялось открытие передвижной выставки «Литературные новинки 2006». Выставка предоставлена Немецким культурным центром им. Гете в Москве и Книжным информационным центром Франкфуртской ярмарки в Москве. На выставке представлены лучшие образцы художественной немецкоязычной литературы, вышедшие в свет в 2006 году (романы, рассказы, стихи, воспоминания). Представлены, в частности, романы, номинированные на получение Немецкой книжной премии 2007 года: Томас Хеттхе «Из чего мы сделаны», Инго Шульце «Новая жизнь», Илья Троянов «Исследователь миров», Мартин Вальзер «Цветение на закате» и, конечно же, роман, признанный лучшим немецкоязычным романом 2007 года - «Нищие» Катарины Хакер. Выставка - передвижная, и уже в конце апреля она отправится в Немецкий читальный зал Нижнего Новгорода. Однако читатели имеют уникальную возможность записать понравившуюся литературу в тетерадь заказов, и в ближайшем будущем эти книги могут пополнить фонд зала. На открытии выставки режиссёр, журналист и автор книг Герман Пёлькинг рассказал об особенностях книгоиздательского дела в Германии. картинка увеличивается
Лектор ДААД Алис Плате рассказала о некоторых книгах, представленных на выставке и их авторах. Книги с выставки «Литературные новинки Франкфуртской книжной ярмарки» (картинки увеличиваются) |
8 апреля в Немецком читальном зале прошел праздник детской книги. День детской книги отмечают во всем мире 2 апреля, в день рождения датского сказочника Ганса Христиана Андерсена. Этот праздник призван привлечь внимание к детскому чтению, его значимости. В фонде Немецкого читального зала есть отличная подборка красочных детских немецкоязычных книг, с которыми смогли познакомиться ребята из пермской школы № 6. Ребята также посмотрели компьютерную презентацию, знакомящую с историей создания книги, разгадали викторину, посвященную детским книгам. Гостем праздника стал старейший пермский художник-илллюстратор Станислав Романович Ковалёв, открывший ребятам некоторые секреты своей профессии. Станислав Романович подарил Немецкому читальному залу написанные им портреты известнейших немецких сказочников Эрнста Теодора Амадея Гофмана, Вильгельма Гауфа и братьев Гримм. картинка увеличивается
3 апреля прошло празднование Пасхи. В этом году в Германии этот праздник отмечали 23 марта, но из-за весенних каникул пермские школьники пришли в немецкий зал знакомиться с традициями празднования Пасхи с небольшим опозданием. Два третьих класса школы № 12 с энтузиазмом приняли участие в мероприятии: поиграли в эстафете с яйцами и порешали пасхальные загадки в весёлых конкурсах, узнали много интересного о замечательном празднике и разукрасили пасхальные яйца. картинка увеличивается
24 марта. Еще одна группа студентов Академии живописи, ваяния и зодчества посмотрела фильм из фондов зала о великом австрийском композиторе Вольфганге Амадее Моцарте.
Ребята также познакомились с литературой, интересующей их профессионально: с альбомами по немецкому искусству ХХ века, дизайну, книгами, посвящёнными известным немецким художникам и архитекторам.
17 марта. Студенты Академии живописи, ваяния и зодчества пришли в зал на видеопросмотр. Для просмотра были выбраны фильмы о Берлине и замке Нойшванштайн («Новый лебединый утёс»). Этот замок был построен Людовиком II из династии Виттельсбахов во второй половине 19 в. и посвящен творчеству композитора Рихарда Вагнера.
13 марта. В ресторане «Брудершафт» было открыто информационное кафе «Европа». Это - продолжение проекта, успешно стартовавшего в Перми в кафе «Хочу» год назад. Посетители информационного кафе получили возможность узнать о стажировках, стипендиях, молодёжных программах, международных обменах и фондах, работающих с молодёжью из всех стран Евросоюза. Сотрудники Немецкого читального зала были в числе консультантов и познакомили посетителей кафе с работой зала.
2 марта 2008 года Немецкий читальный зал отметил свой седьмой день рождения. Поздравить зал с этим замечательным событием пришли исполнительный директор «Пермь-36» Т. Г. Курсина, председатель Дома дружбы И. В. Лежнева, известный пермский иллюстратор детских книг С. Р. Ковалев, гости города из Германии и Австрии и, конечно, же, читатели зала - студенты и учащиеся пермских школ. (фотография увеличивается щелчком мышки)
По итогам викторины про деятельность зала и его фонды самым эрудированным читателем зала оказалась Дарья Нестерова из ПГПУ, ответившая на наибольшее количество вопросов. Всем гостям праздника была представлена презентация сайта зала. Обзор мероприятий, прошедших за год, прошёл в форме презентации в Power Point. Кроме того, вниманию гостей праздника были предложены лучшие выступления с этих мероприятий. Пьеса про пасхального зайца-бизнесмена, написанная лектором ДААД Алис Плате, с успехом была разыграна студентами пермских вузов и ученицей школы № 12. Прозвучали песни в исполнении хора «Junge Stimmen» под управлением Е. В. Ерастовой. Читатели зала исполнили песни на немецком и английском языках. Большой интерес вызвали слайд-шоу о поездке в Германию и клип на песню современной немецкой группы, представленные учащимися школы № 12. После презентации новинок - новых книг, DVD и CD, пополнивших фонд зала, - были подведены итоги фотоконкурса «Немецкий зал глазами читателей». Три фотографии - победительницы конкурса будут размещены на карманных календариках на 2008 год. Поздравляем победителей конкурса Ольгу Мищенко и студенток ПГИИК Александру Брагину и Юлию Голышеву! Ольга Мищенко получила, кстати, особый приз за статьи, написанные о Немецком зале и опубликованные в журнале «Витамин Де» и в газете «Местное время». От всей души желаем Ольге дальнейших творческих успехов! Праздник завершился чаепитием с тортом, как это и полагается на Дне рождения.
2 марта. Очень приятно, что интерес к Немецкому залу есть не только у студентов языковых специальностей. Познакомиться с работой зала, его фондом пришли будущие дизайнеры и архитекторы, студенты Пермского филиала Академии живописи, ваяния и зодчества со своим преподавателем немецкого языка Еленой Ивановной Артёмовой.
Am 17. Februar wurde der Valentinstag gemeinsam mit amerikanischer Ecke gefeiert. Es wurden Gedichte und Lieder auf Deutsch und Englisch uber die Liebe dargeboten. Es fanden der Wettbewerb fur die beste Liebeserklarung und lustige Wettbewerbe statt. Alle Anwesenden kannten gut die Geschichte des Valentinstags und waren leicht mit dem Quiz fertig. Auch weitere Wettbewerbe fanden statt: wer nennt mehr verliebte Paare, wer kennt mehr beruhmte Menschen namens Valentin und Valentina, man musste Filme uber die Liebe erraten und mit einer Hand geschickt eine Geschenkpackung umbinden. Wahrend die Jury die Auftritte der Wettbewerber besprach, fand noch ein Wettbewerb statt: Jungen und Madchen beantworteten zu zweit die Fragen des Wettbewerbsleiters. Es war ziemlich schwer, Wettbewerbssieger zu bestimmen, weil alle Teilnehmer sehr kunstvoll und emotional aufgetreten waren. Aber unsere geehrten Juroren Bosch-Lektorin Sabina Scott, Lehrer der Schule Nr. 12 Marcus Engel, Volontarin aus «Perm-36» Sabina Luks und ihre Freunde schafften diese Aufgabe und nannten Wettbewerbssieger. Wettbewerbsergebnisse. Nomination «Beste Liebeserklarung - Gedichte und Lieder auf Deutsch»: 1. Platz - Inna Atamanova, Staatliche Universitat Perm, die das Lied von Xavier Naidoo «Wenn wir schaffen das nicht zusammen…» vorsang; 2. Platz - Olga Mischtschenko, Staatliche Padagogische Universitat Perm, die ihr eigenes Gedicht und das Gedicht von H. Heine aufsagte; 3. Platz - Anna Andronova, 7. Klasse, Schule Nr. 71, die Nenas Lied sang.
Nomination «Beste Liebeserklarung - Gedichte und Lieder auf Englisch»: 1. Platz - Ilja Schestakov, Lyzeum der Miliz; 2. Platz - Dima Wilisov, Schule Nr. 7; 3. Platz - Artem Popov, Lyzeum der Miliz.
Nomination «Beste Valentinskarte»: 1. Platz einstimmig Violetta Andrejeva, 11. Klasse, Schule Nr. 12. Sie fuhrte eine schone lyrische Videovalentinskarte mit Soundtrack der deutschen Band «Silber Mond» vor; 2. Platz Natalja Panova, Lyzeum der Miliz.
Die jungsten Wettbewerberinnen Dascha Bajeva und Lisa Voronova, Schulerinnen der 3. Klasse der Schule Nr. 12, bekamen den Sonderpreis. Sie sagten Puschkins Gedicht «Frost und Sonne!» auf. Nach der Aushandigung der von der Gesellschaft «Alendvik» uberlassenen Fotoalben als Preise, gab es eine weitere Uberraschung fur alle Anwesenden - eine riesige Torte!
Am 15. Februar traf sich die stellvertretende Departamentleiterin der Stadtverwaltung Duisburg (Partnerstadt von Perm), Heike Maus mit der Bibliothekleiterin Fr. N. S. Hochrjakova. Sie besprachen die Moglichkeiten der Partnerschaft, zwar die Uberreichung in den Bestand der Bibliothek Duisburg die Informationen uber Perm. Heike Maus machte sich mit der Tatigkeit des deutschen Lesesaals bekannt. Wir hoffen, dass wir bald die neue Literatur uber unsere Partnerstadt bekommen!
Am 10. Februar 2008 wurde die Wanderausstellung «Moderne deutsche Literatur fur Kinder und Jugendliche» eroffnet.
In dieser Ausstellung gibt es etwa 130 Bucher aus dem Bestand der grossten Bibliothek der Welt fur Jugendliche in Munchen, die Illustrationen zu diesen Buchern befinden sich in der Vorhalle des deutschen Lesesaals. Im Oktober 2007 wurden diese Bucher in Moskau im internationalen Festival «Bibliogestalt» ausgestellt und erweckten grosses Interesse. Bei der Eroffnung der Ausstellung traten Leiter der GID-Galerie Michail Surkov auf, der bei der Bilderausstellung geholfen hatte, und Illustrator der Kinderbucher beruhmter Maler aus Perm Stanislav Romanovitsch Kovalev. Die Schuler der 3. Klasse der Schule Nr. 12 und Studenten Permer Hochschulen rezitierten Gedichte aus den ausgestellten Buchern.
5 февраля 2008 г. исполнительный директор мемориального музея «Пермь-36» Татьяна Георгиевна Курсина встретилась в Немецком читальном зале с гостями нашего города из Германии и Австрии. Татьяна Георгиевна рассказала об особенностях музея-лагеря, который на сегодняшний день является единственным в России музеем истории политических репрессий, и о ближайших мероприятиях. В свою очередь иностранные гости поделились своими впечатлениями от посещения музея. Обсуждалась также тема общественной значимости подобных музеев - как в России, так и в Германии.
10 января 2008 г. Одними из первых читателей Немецкого зала в 2008 году стали ребята из школы № 83, которые, несмотря на морозную погоду, приехали со своей учительницей немецкого языка Людмилой Робертовной Тимошенко познакомиться с залом, его фондом и посмотреть фильм на немецком языке.
|